tag:blogger.com,1999:blog-3076902243213087397.post5923295679651422439..comments2024-03-27T08:46:27.362+01:00Comments on Išgyventi rotaciją: Originalus moliūgų pardavimo būdasRenatahttp://www.blogger.com/profile/14413424918176311792noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-3076902243213087397.post-21070829395905596832012-11-15T12:34:11.307+01:002012-11-15T12:34:11.307+01:00Puiki "mašina" :) lietuviškai šiuo atvej...Puiki "mašina" :) lietuviškai šiuo atveju reikėtų versti ne patį "distributeur", sakyčiau, o pagal daikto atliekamą funkciją. Tai galėtų ir moliūgų platinimo/pardavimų/dalinimo/..... lentyna :) ar koks aparatas :) O pažiūrėjus lanksčiai ir šmaikščiai, matyt, šitas daiktas galėtų būti pakrikštytas ir "pardavėju", ir "platintoju", ir "dalintoju" - Rūtahttps://www.blogger.com/profile/10709875851125086663noreply@blogger.com